- ambhi, m̥bhi
- ambhi, m̥bhiEnglish meaning: “around, from both sides”Deutsche Übersetzung: “um-herum, zu beiden Seiten”Material: Arm. amboɫj “ entirely, unscathed “ (to oɫj “ healthy “), Gk. ἀμφί “ around “ (ἀμφί-ς “ to both sides “, with the same adverbial -s as z. В. ἄψ, λικριφίς, s.Brugmann Grdr. II2 2, 737); Lat. amb- (before vowel, e.g. ambigō), am-, an- (before consonant, e.g. amputō, amiciō from *am[bi]jaciō) inseparable prefix “ round about, around, all around “, aLat. also preposition am “ around “ m. acc. (ambi - for the purposes of “both” also anceps which is against late formation it points to ambō), Umbr. amb- (amboltu), a- (a-ferum “ to carry round, take round; esp. of the eyes, to turn all round; in religion, to lustrate, purify , by carrying round consecrated objects. Transf., to spread, esp.to spread news “), an- (anferener “ bearing round “), Osc. amvíannud “ a going round, circling, revolving, revolution, detour “, amnúd “ a going round, circling, revolving, revolution, a cause, reason, motive, inducement, occasion, opportunity “ (barely *amb-beno- : veniō, however no- derivation, s. v. Planta II 32, 623); with -er- extension after praeter-eō, intereō (see v. Planta II 455, WH. I 36); Umbr. ampretu, ambretuto “ ambit, circuit”, maybe also Osc. amfret “ flanked “ (rather to Schulze KZ. 45, 182 = Kl. Schr. 468 to disassemble in *am-ferent “they bear round, περιάγουσι”; not Lat. trails of the same -er- extension in amfrüctus “ a turning, a bend. Transf., legal intricacies, circumlocution, digression “, rather from am-früctus); about PN Amiternum s. Schulze Lat. Eig. 541; with ti- extension (after pos-t, per-t, Buck Elementarbuch 65) Osc. ampt “ around “ (as Umbr. ambr- at first due to from amf- before consonant simplified am-); Alb. mbi, mbɛ “ over, by, on, in “ (G. Meyer Alb. Wb. 265). m̥bhi: O.Ind. abhí-taḥ, Av. aiwito “ to both sides, ringed “ (about Av. aibiš, O.Pers. abiš more debatably meaning see Pedersen KZ. 40, 127, Bartholomae IF. 19, Beiheft S. 106; the ending -s in in historical connection with that of Gk. ἀμφίς?); O.Ind. abhí is possible the meaning “ around, circum “, O.Pers. abiy, Av. aibī, aiwi in the meaning “ about, in regard to, from “ from derived *m̥bhi or IE *obhi or continuing in *ebhi ; Gaul. ambi- “ around, circum “ (e.g. ᾽Αμβί-δραυοι “ living on river Dravos “), Welsh am- (through i- umlaut em-, ym-), Corn. Bret. am-, em-, O.Ir. imb-, imm- “around”; O.H.G. O.S. umbi, O.Ice. umb, O.E. ymb, ymbe “ around “ (absorbed in Goth. from bi ). bhi: Goth. bi in meaning “around”, with final sound extension in stressed position O.S. O.E. be-, bī-, O.H.G. bi-, bī-, Ger. bei (about dubious derivatives see Falk-Torp 37 and 1437 under bil II “ space, period “, 73 and 1437 under billede “ image “). Maybe zero grade in Alb. (*ambhe) mbë “at, in”, (*ambhi) mbi “on upon”. Falk-Torp 37 and 1437 under bil II “ space, period “, 73 and 1,437 under billede “picture”). ambhō(u) “ both “: Gk. ἄμφω “ both “ (derivative ἀμφότερος); Lat. ambō, -ae, -ō “ both “; O.Ind. ubhüu “ both “, Av. uwa- ds.; Lith. abù, O.C.S. oba ds.; Goth. bai m., ba n., gen. *baddjē (bajōÞs, see to the formation Brugmann Grdr. II2 2, 77; different - in the outcome to Lat. nostrütes - “of our country, native” Fick III4 255), O.S. bē thie, O.E. bü, Þü, Eng. both, O.H.G. beide, bēde, O.N. büðer, gen. beggja “ both “ (: Goth. *baddjē < bai̯i̯ē); Toch. A ümpi, ümpe, В ant-api. From these would be regarded O.Ind. ubhüu, Av. uwa yet as composition with u- “ two “ (Lat. uīgintī); Sommer IF. 30, 404 denies such u- and regards the ar. forms as caused by the labial evaporation *abhüu = *m̥bhōu with reference to O.Ind. Kubera-ḥ from *Kabēraḥ (compare patronymic Küberaka-ḥ; Wackernagel KZ. 41, 314 ff). Lith. abù, O.C.S. oba are probably based on reorganization from *amb-o at a time, as preposition *ambhi “ around “ was given up in favour of *obhi (ab. obъ, s. Lat. ob “with acc., in front of, before; in return for; because of, on account of”). The relation *ambhō (u), *ambhi: Goth. etc. bai, bi lets it be dubious barely that am- (maybe from an-4) is the first composition part, the second part is IE *bhōu “both”.References: WP. I 54 f., WH. I 36 f., Feist 74 a, 88, Pedersen Tocharisch 82.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.